View Clips (0) Hide
Guinea Resource Contracts
  • Guinea Resource Contracts
  • Home
  • About
  • FAQs
  • Guides
  • Glossary
  • Contact
Go Back
Telimele - Convention Annulee, Third Party Logistics Trade, Concession, 2005
  • View Document
  • PDF
  • MS WORD
1
Share
  • ocds-591adf-4942070282
  • December 02, 2015
  • French
  • Guinea
  • February 12, 2005
  • Company-State Contract
  • Concession Agreement
  • Alumina Bauxite
Key Clauses
  • Arbitration and dispute resolution
  • Assignment or transfer
  • Audit mechanisms - financial obligations
  • Cancellation or termination
  • Capital gains tax
View all Key Clauses
Company
  • Third Party Logistics Trade
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • No
Associated Documents
No associated documents available.
CONCESSION / LICENSE AND PROJECT
  • Telimele - Convention Annulee
  • -
  • Telimele - Convention Annulee
  • -
Source
  • -
  • Government
41 Key Clauses
  • General
  • Environment
  • Fiscal
  • Social
  • Operations
  • Legal Rules
General
Date - contract signature
02/12/2005
Page 1 ( Page couverture )
Date of issue of title/permit
Permis de recherche obtenus le 13 octobre 2008.
Page 21 ( Art. 4.1 )
Name and/or composition of the company created
HELALIN – Guinée SA (« la Société »). L'investisseur et ses affiliés détiendront une participation de 85% du Capital Social de la Société et l'Etat aura le droit de souscrire jusqu'à 15% du Capital Social.
Page 22 ( Arts. 5.1, 5.3 )
Name of company executing document
Third Party Logistics Trade SA (3PL)
Page 2 ( Préambule )
Other - general
7 millions par an de bauxite, 1,2million de tonnes par an d'alumine (avec une possibilité d'expansion jusqu'a 2,4 million de tonnes par an) pour la première phase; réalisation d'un barrage hydroélectrique pour une puissance de 500 mégawatts et fonderie d'aluminium d'une capacité de 240 000 tonnes par an pour la deuxième phase mais la deuxième phase fera l'objet d'une seconde convention.
Page 19 ( Arts. 3.1, 3.4 )
Project title
Convention de base du projet d'usine d'alumine
Page 1 ( Contract Cover page )
Renewal or extension of term
A l'issue de la période de 25 ans, la concession minière sera renouvelée conformément aux dispositions de l'art. 46 du Code Minier pour des périodes successives de 10 ans jusqu'à la fin des opérations minières et industrielles.
Page 59 ( Art. 34.2 )
Signatories, State
Ministre des Mines et de la Géologie - Mr. Ahmed Tidjane Souare; Ministre de l'Économie et des Finances - Mr. Madikaba Camara
Page 66 ( Signatures )
Signatories, company
Mr. Nikolaos BANASAKIS, Président Groupe 3PL Trade Société Anonyme de droit Grec -
Page 66 ( Signatures )
Term
75 ans pour la convention; 25 ans pour la concession minière comme prévu par le Code Minier.
Page 57 ( Arts. 34.1.2, Art. 34.2 )
Type of contract
Permis de recherche
Page 1 ( Contract Cover page )
Environment
Environmental impact assessment and management plan
L'investisseur accepte de réaliser ou faire réaliser des études d'impact sur l'environnement en général et les rapports relatifs incluront des recommandations sur les mesures nécessaires pour atténuer les impacts négatifs ainsi qu'un programme de remise en état ou des mesures compensatoires et un plan de surveillance environnementale; l'Investisseur sera responsable des mesures compensatoires et de la remise en état.
Page 35 ( Art. 20.1 )
Fiscal
Audit mechanisms - financial obligations
Rapport d'audit comptable soumis par le Commissaire aux Comptes de la Société.
Page 48 ( Art. 29.3 )
Capital gains tax
15% jusqu'à la conclusion d'une convention fiscale internationale de non-double imposition entre la Guinée et le pays de l'investisseur.
Page 49 ( Art. 29.4 )
Custom duties
Exonération sur l'importation et la réexportation des biens d'équipement et des pièces détachées, lubrifiants et carburant qui leur sont nécessaires; les biens seront assujettis au paiement à la douane d'une taxe d'enregistrement au taux de 0.5% de la valeur CIF des bien importés, avec une limite de taxe d'enregistrement de 100.000 USD par an. Les travaux d'extension bénéficieront des mêmes avantages. Droit d'entrée au taux unique de 5.6% de la valeur FOB sur les biens tels que définis dans la liste minière et taxe d'enregistrement au taux réduit de 0.5% sur les biens, matières premières et consommables.
Page 52 ( Arts. 30.1, 30.3 )
Income tax: exemptions
La Société, l'Investisseur et les Sous-traitants Directs ne seront soumis à aucun autre impôt ou taxe ou droit de douane que ceux mentionnés dans la convention et ses annexes, pendant la durée de la période de stabilisation législative. Pour les 5 premiers exercices comptables - exonération totale de l'impôt BIC; du 6eme au 10ème, taux allègé de 5%; du 11eme au 15eme - taux de 10%. Dans le cas de pertes pendant les 5 premiers exercices, exonération de BIC pour les 5 exercices comptables suivants, allant du 6eme au 10ème exercice comptable. A l'expiration de cette nouvelle période, la Société acquittera l'Impôt sur les Bénéfices Industriels et Commerciaux sur la période résiduelle de 5 ans du 11e au 15e exercice au taux de 20%.
Page 45 ( Arts. 27.2, 29.3 )
Income tax: other
Conforme aux termes du TITRE V et de l'Annexe Comptable et Fiscale et du Code General des Impôts guinéens. Les pertes d'exploitation peuvent être reportées sur les 5 exercices suivant la constatation du déficit. Les déductions liées aux amortissements peuvent être reportées par la Société indéfiniment. Déductibles, y compris les apports en compte courants d'associés.
Page 50 ( Arts. 29.10, 29.11, 29.13 )
Investment credit
5% de tout investissement réalisé en cours d'exercice considéré comme une charge déductible pour le calcul du bénéfice imposable.
Page 51 ( Art. 29.15 )
Other - financial/fiscal
La Société, l'Investisseur et les Sous-traitants Directs seront exonérés de TVA sur toutes les importations directement liées aux Activités du Projet.
Page 46 ( Art. 27.3 )
Provisions for renewing reserves
Possibilité de constituer une provision de 10% du bénéfice imposable, déductible, à la fin de chaque exercice; en cas d'exercice bénéficiaire, cette provision peut être employée dans les 2 ans après sa constitution, faute de quoi elle sera reprise dans le résultat de l'exercice. Si à l'issue du 3e exercice, les résultats sont déficitaires, cette provision pourra être reportée à nouveau et utilisée dans le cadre d'un exercice bénéficiaire.
Page 51 ( Art. 29.14 )
Royalties
Taxe sur la bauxite exportée aux taux de 10% de la valeur FOB Bauxite CBG; bauxite transformée en alumine au taux de 5% de la valeur FOB Bauxite CBG
Page 47 ( Art.29.2.1 )
State participation
Droit de souscrire jusqu'à 15% du Capital Social.
Page 22 ( Art. 5.3 )
Surface fees or rent
Conformément aux dispositions des Articles 137 and 138 du code minier de 1995.
Page 48 ( Art. 29.2.3 )
Withholding tax
Conformément à la législation en vigueur. Versement forfaitaire de 6%. 10% sur les salaires versés par la Société à son personnel expatrié présent en Guinée pendant plus de 183 jours ouvrables au cours d'une année civile, libératoire de tout impôt sur le revenu du par ce personnel expatrié. 10% libératoire de tout autre impôt sur les revenus est faite sur les règlements d'honoraires et de prestations d'entreprise et personnes étrangères non établies en Guinée pour des travaux réalisés en Guinée pour une période de 183 jours ouvrables. 15% pour les loyers versés aux personnes physiques propriétaires d'immeubles pris en location.
Page 46 ( Arts. 28.1, 29.4, 29.6 )
Social
Local employment
Priorité aux nationaux guinéens pour les besoins en main d'œuvre d'exécution, à la condition que ces personnes remplissent les conditions établies pour les postes à pourvoir. Priorité à l'emploi aux ressortissants guinéens pour satisfaire les besoins de travailleurs qualifiés, cadres dirigeants et exclusivité pour les besoins de travailleurs non-qualifiés.
Page 31 ( Arts. 17.1 - 17.2 )
Local procurement
Utilisation, autant que possible, des services et des matières premières d'origine guinéenne et des produits manufacturés en Guinée si l'investisseur et/ou la Société considèrent que ces services, matières premières et produits sont disponibles à des conditions de compétitivité égale à celles pratiquées sur le marché international.
Page 30 ( Art. 14 )
Protections or benefits for employees, dependents, or others
Part patronale des cotisations de sécurité sociale sur les salaires de tout le personnel Guinéen, la part ouvrière étant a la charge des employés.
Page 47 ( Art. 28.2 )
Resettlement
Sur la base des résultats de l'étude d'impact environnemental et aux frais de l'investisseur, l'État procèdera à la réinstallation des habitants dont la présence entraverait les travaux étant entendu que les occupations postérieures à l'étude d'impact environnemental ne seront pas prises en compte pour l'indemnisation. La Société sera tenue de payer à ces habitants l'indemnisation qui sera prévue dans le plan de réinstallation défini dans le Contrat de Réhabilitation et de Réinstallation.
Page 41 ( Art. 26.1 )
Sacred, cultural, or historical sites
En cas de découverte d'un site archéologique ou si, au cours des activités d'exploration, l'Investisseur et la Société mettaient à jour des éléments du patrimoine culturel national, meubles ou immeubles, ils s'engagent à ne pas déplacer ou détruire ce site ou ces éléments et à en informer l'État sans délai.
Page 36 ( Art. 20.2 )
Social/human rights monitoring
0.15% du chiffre d'affaires pour le développement des communautés abritant le projet - déductible d'impôt sur les sociétés.
Page 47 ( Art. 29.1 )
Training
La Société s'engage à mettre en œuvre un programme de formation et de promotion pour le personnel guinéen afin de lui permettre d'acquérir l'expertise nécessaire pour occuper des positions opérationnelles et/ou encadrement au sein de la Société.
Page 32 ( Art. 17.2 )
Operations
Infrastructure
Pour les infrastructures nouvelles, les infrastructures seront la propriété de l'Investisseur jusqu'à l'expiration de la convention. La Société transféra la propriété de ses infrastructures à l'Etat à leur valeur résiduelle. En cas de résiliation anticipée de la présente Convention, la Société cèdera à l'Etat la propriété des infrastructure moyennant le paiement du juste prix du marché déterminé par un expert indépendant.
Page 27 ( Art.12.4 )
Other - operational
Droit d'exporter de Guinée, sans restriction pendant la durée de la présente Convention la production de bauxite et d'alumine.
Page 25 ( Art. 11 )
Legal Rules
Arbitration and dispute resolution
En cas de différend les parties s'engagent en premier recours à tenter de résoudre à l'amiable le différend ou le conflit les opposant; à défaut de règlement à l'amiable, les parties conviennent de se soumettre à l'arbitrage du CIRDI.
Page 61 ( Art. 36.2 )
Assignment or transfer
L'Investisseur pourra céder, transférer, nantir, gager et céder de toute autre manière ses droits et obligations liés à la Société, à tout Affilié et à toute entité venant aux droits des Bailleurs de Fonds. Préalablement à un changement de contrôle, l'Etat devra être informé par l'Investisseur et l'Investisseur fournira toutes les informations concernant le nouveau concessionnaire confirmant que le concessionnaire a les moyens financiers et techniques nécessaires à l'exécution de la convention. Si l'Etat n'est pas informé au préalable, l'Etat peut résilier la convention.
Page 59 ( Art. 35 )
Cancellation or termination
Chacune des parties a le droit de résilier la Convention en cas de force majeure ou manquement grave aux obligations; une notification écrite devra être adressée dans un délai de 60 jours ouvrables. Si le manquement persiste au-delà de 60 jours, la Partie notifiante résiliera la convention; la convention peut être résiliée avant la Date d'Expiration ou à la fin de tout renouvellement.
Page 57 ( Arts. 34.1.4, 34.1.4.2 )
Confidentiality
Le document spécifie que la Convention, ses Annexes et toute la documentation entre les Parties sont sous une stricte confidentialité.
Page 64 ( Art. 40 )
Expropriation or nationalization
L'Etat n'expropriera pas ou ne nationalisera pas tout ou parties des actifs que ce soit par action directe ou par la mise en place de règlementation, législation, décret ou décision de justice ou par la conclusion d'accords avec tout tiers. Au cas où l'État exproprierait ou nationaliserait tout ou partie des actifs du Projet, l'Investisseur, la Société et leurs filiales seront indemnisés conformément au droit international.
Page 39 ( Arts.23.2, Art. 23.3 )
Governing law
Loi de la République de Guinée. En cas de différend, recours au droit interne français.
Page 62 ( Art. 36.4 )
Other - miscellaneous
La Société fournira des installations médicales pour traiter les blessures et maladies graves ou certaines opérations chirurgicales; la Société contribuera à la construction d'installations scolaires pour l'enseignement primaire et secondaire destiné aux enfants des employés de la Société et de la communauté locale. Cette contribution constituera une charge déductible pour le calcul de l'impôt sur les bénéfices industriels et commerciaux du par la Société. La Société créera et entretiendra un centre sportif et de loisirs. La Société souscrira les polices d'assurance requises contre ses risques auprès des compagnies d'assurance de son choix offrant les garanties de couverture et d'indemnisation que la Société juge les plus adéquates, mais en privilégiant la souscription des assurances auprès des Sociétés d'assurances guinéennes, à condition que les polices souscrites puissent être réassurées auprès des Sociétés internationales de premier rang œuvrant dans le domaine de la réassurance. Toute partie qui causera préjudice à l'autre partie sera tenue d'indemniser l'autre partie pour le préjudice subi. L'indemnisation couvre l'intégralité des dommages subis et est réglée dans les 60 jours à compter de la survenance du préjudice.
Page 32 ( Art. 17.2, 18, 19 )
Stabilization
L'Etat garantit à l'Investisseur, la Société et ses affiliées et sous-traitants directs, le maintien des avantages juridiques, économiques et financiers, fiscaux et douaniers pour toute la durée du projet. Le régime douanier et fiscal prendra fin au 25e anniversaire de la production commerciale sous réserve que le régime en vigueur soit aussi favorable à l'investisseur. Stabilisation du régime fiscal et douanier renouvelable d'un commun accord pour une période de 15 ans et par la suite pour des périodes successives de 10 ans.
Page 38 ( Art. 22 )

This site provides summaries of contracts and their terms to facilitate understanding of important provisions in the documents. These summaries are not interpretations of the documents. Neither the summaries nor the full contracts are complete accounts of all legal obligations related to the projects in question. This site also includes document text that was created automatically; such text may contain errors and differences from the original PDF files. No warranty is made to the accuracy of any content on this website.

Partners

NRGI CCSI World Bank Open Oil ALSF
  • About
  • FAQs
  • Guides
  • Glossary
  • Research & Analysis
  • Contact
  • API
  • en
  • fr

Share by Email

URL : https://contrats.mines.gov.gn/contract/ocds-591adf-4942070282